islandena (islandena) wrote,
islandena
islandena

Categories:

кружок, год 3

В этом году у нас очень здорово началась работе в кружке. Я так довольна происходящим и так увлечена подготовкой, что не остаётся времени на описание.

В изначальном планировании я отталкивалась от Ваниного пожелания: "побольше драконов".
Драконы меня вывели к мифам. А ведь мифология - это золотая жила. Из мифов можно вытянуть всё: историю, географию, изобразительное искусство, язык, теорию литературы. Миф - это преднаука, способ видения и познания мира. Миф охватывает всё, оставаясь вне времени. Миф - это то, что интересно читать, пересказывать, обсуждать, сочинять. А ещё мифы повсюду. Их можно увидеть в музее на картине (и испытать удовольствие от узнавания сюжета), их можно выискивать на фронтонах зданий (и снова получать эндорфинные бонусы от собственной эрудиции), находить их в памятниках и фонтанах...
А дети, как я успела убедиться, в этом возрасте очень восприимчивы к сказкам и мифам.

На первом занятии мы рассматривали странные картинки и выучили слово "бестиарий".

Я сознательно не искала русские бестиарии (физиологи), хотя и рассказала, что они существовали. Формирование языкового чутья, которое является нашей мегазадачей, невозможно без формирования представления об изменении языка во времени. Любого языка.
Второй момент: я хочу создать вероятность того, что ребёнок видит что-то здесь, в Англии, или в любой другой стране и вдруг узнаёт предмет, и у него всплывает в памяти то, о чём мы говорили. Завязанная на русский язык эмоциональная зацепка и базовое знание + зацепка и информация на другом языке - и у нас сходятся две языковые среды. Имеем профилактику частой проблемы билингвов: для каждой темы - свой язык.

Бестиарий, несколько разворотов которого мы рассмотрели, хранится в Британской библиотеке. Не исключено, что в следующий наш поход туда мы его заметим и увидим уже как знакомое.
Попутно обращаем внимание на английское заглавие. Нет ли чего-то странного? Что такое viz? Что с точки зрения современной грамматики английского языка будет ошибкой?

Язык меняется, и этот такой очевидный для взрослого факт, совсем не очевиден для детей. Мы недавно по случаю приближающегося Хеллоуина читали песню колдуний из "Макбета". Четверо детей, все, кроме Вани, - англичане. Но только Ваня заметил, что с последней строфой что-то не так: там везде  парная рифмовка, а в последних двух строчках вдруг blood и good. Он заподозрил, что тут произошли языковые изменения. Начинаем гуглить и выясняем, что, действительно, во времени Шекспира двойная О в слове blood читалась так же, как мы сейчас читаем двойную О в слове good. Тут была рифма! Я была очень горда и рада, что мои усилия по привлечению внимания к жизни языка уже сейчас приносят первые плоды.

Детям интересно разглядывать старинные книги. Вроде бы всех можно распознать, но всё такое необычное.

Обнаружили, что Ванина книга "Фантастические твари и где их найти" - это вполне себе бестиарий. Заодно потренировали перевод с английского на русский. Я рассказала, что рассказы в бестиариях часто носили нравоучительный характер, животные были интересны автору не сами по себе, а как аллегория человеческих достоинств или пороков.

Так мы вернулись к тому, с чего 2 года назад начинался наш кружок - к символам и знакам, к их отличиям друг от друга. Оттуда перешли к возникновению письменности и разным её типам. Вспомнили рассказ Киплинга "Как было написано первое письмо" и наш поход в Британский музей к Розеттскому камню.




Я повторила задания из нашего занятия двухлетней давности, тем более что с тех пор к нам присоединился ещё один мальчик и он эти задания не делал: https://islandena.livejournal.com/297965.html

Поразгадывали ребусы и порешали задачки из "Русского медвежонка" на дешифровку.

Получается, что развитие письменности шло от символической полисемии к прямолинейности знака. А развитие человеческого сознания тем временем шло совсем в другую сторону - к абстракции, к метафоре, к символу.

Вот есть у нас дерево. Дерево и дерево. Предположим, ясень. А из этого ясеня древние скандинавы вырастили мировое древо - Иггдрасиль. И придумали вокруг него целый мир, вписали туда и себя, и всё, что им было известно из реальности и фантазий.


Или у египтян сюжеты с деревом на папирусах. Надо внимательно смотреть (и мы, конечно же, смотрим). Если там женщина из ствола торчит и кому-то плоды даёт - это Хатхор и её дом-сикомора. А тот, кто плоды получает, - только что умер и подкрепляется на дорожку в вечность.

А дерево на славянских народных вышивках. Что оно означает?

Отдельно стоящее, изолированное от прочей эдемской растительности дерево в картинах сюжета "изгнание из рая".

Я намеренно беру то, что ребятам хоть немного знакомо. Моя цель - помочь им увидеть неслучайность образа, навести на мысли, что схожесть сюжетов в разных культурах - неспроста, что в них сокрыт глубокий смысл, до которого мы и попытаемся докопаться.

Я за лето на "Фоксфорде" прошла несколько курсов - "Ключи к тексту", "Неправильные правила", курс для учителей "Преподавание русского языка через культуру". Евгению Холодову, которая ведёт "Неправильные правила" и "Русский язык через культуру", а также является соавтором и соведущей "Ключей к тексту", я давно читаю в жж и в фейсбуке. Она потрясающий учитель. Поэтому мне было так радостно увидеть в её курсах то, что я со своими мальчиками делала на кружке. Столько совпадений обнаружилось: от экскурсов в историю языка до чтения (одних и тех же!) берестяных грамот. Я поняла, что если я иду в одном русле с Женей - значит, я на правильном пути, и у меня окончательно выкристаллизовалось представление о том, какие результаты своей работы я хочу увидеть, и знаний в каких областях мне не хватает, чтобы этих результатов достичь. Об этом я могу отдельный лонгрид написать, поэтому вернусь пока к описанию того, что в этом году мы уже сделали.

А занимаемся мы в этом году, как я уже написала, мифологией. Будем рассматривать разные мифологические системы, сравнивать их, находить общее. Каждая такая система - это отдельный культурный код, с помощью которого мы будем учиться находить доселе скрытые смыслы в окружающих нас объектах культуры.

Начали со славянских мифов. Получилось это почти что случайно, несмотря на то, что я всё лето размышляла, собирала материалы и уже две толстые тетрадки исписала идеями и планами. Я собиралась пройтись по драконам: как их изображали на западе и на востоке, в каких контекстах, найти сюжетные параллели, таким образом самостоятельно выйти на понятия традиции и бродячего сюжета, посмотреть кучу картин (на компьютере и вживую в Национальной галерее и Британском музее). Параллельно я бы отправила детей на лондонский драконо-сафари. Чтобы искали и рассматривали внимательней фантастический город, в котором они живут. Драконы есть на гербе Лондона, статуи драконов отмечают границы Сити, святой Георгий покровительствует Англии в целом...
А потом, когда в голове уже появится собирательный образ, диктующий определенные сюжетные ходы, мы бы прочитали Ульфа Старка "Георгий и дракон" (по-русски) и Грэхема Reluctant dragon (по-английски, чтобы потом по русски обсуждать). Чтобы оно так "бааамс!" Я уже заглядывала далеко в будущее, где мы разговариваемс детьми о больших стилях в культуре, ищем их приметы, границы и места слома, когда...

... за разговарами о мировом древе у славян выяснилось, что оба приходящих мальчика летом читали книгу Жвалевского и Пастернак "Гимназия 13" и там как раз было дерево и славянские боги. Ну, мы с Ваней тут же подтянулись и тоже прочитали "Гимназию 13".

Пришлось мне брать третью тетрадку и браться за дело. Такой материал, и дети уже готовые - с прочитанным, понравившимся текстом!
Моя любимая форма работы - глубокое осмысленное чтение. На протяжении трёх занятий мы обсуждали "Гимназию 13".
К каждому уроку я писала обучающий текст. Часть заданий к нему делали вместе, часть оставалась в качестве домашнего задания.
Всё это запараллелила с текстом "Гимназии 13". Сама при этом испытала настоящий драйв от реакции детей. Почитали учебный текст, что-то с ним поделали. Потом зачитываем кусок из книжки, и сразу: "Вау! Так вот что это было!" Ваня перечитывал "Гимназию" после каждого нашего занятия, потому что такое это удовольствие - понимать и видеть больше.

С обучающим текстом работаем по-разному. Первый я разбила на куски и оставила место для заголовков. Читаем по очереди вслух, потом обсуждаем, что в этом куске главное и как его можно озаглавить. Приходить к единому мнению не обязательно, поэтому заголовки получались разные.
Я стараюсь как можно больше обращаться к тому, что мы уже делали, в разных контекстах. Так, в прошлом году, читая "Врунгеля", мы учились определять географические координаты, поэтому я включаю в текст координаты горы Арарат и мы её ищем на карте.


На первом занятии мы разбирались с тем, кто такие славяне, где они живут, на какие группы делятся. Повторяли/учили названия жителей разных стран.

В конце урока посмотрели видео:


Домашнее задание - поработать с картой и выяснить, какие страны сейчас находятся на месте "владений" Сима, Хама и Иафета (не зря же мы в прошлом году столько занимались географией), плюс контурная карта, плюс вопросы на подумать, которые перекидывают мостик к следующему занятию.
Плюс поэтапная работа с морфемной структурой: образуйте название жителя от названия страны - сравните слова - выделите ту часть, которая сохраняется - посмотрите, что добавилось - сколько разных суффиксов получилось?
Плюс поиск однокоренных слов.


Домашку по поиску однокоренных слов проверяли все вместе. Мальчики по очереди зачитывали слова, которые у них на дереве выросли. Если у тебя нет слова, которое приятель нашёл, - дописываешь на своё дерево.

На втором занятии занимались орнаментами. Мы уже немного касались этой темы в прошлом году, когда читали былины, так что это отчасти повтор. Знакомое повторили, новое добавили.
Рисовали орнаменты по образцу, дома потом салфетки вышивали. Я показала детям полотенца, которые моя прабабушка вышивала. Очень впечатлились. Одно дело картинка в книжке, а совсем другое - когда реальная, живая вещь. История, которую трогаешь руками. Рассматривали, искали знакомое. Обнаружили, что вышивку можно "читать", как книгу. Если, конечно, знаешь её язык. А мы ведь уже немного прикоснулись к нему, попробовали на вкус.
В "Гимназии 13" есть интересное место об узелковой магии. Обсудили выражение "завязать узелок на память", посмотрели видео о славянских оберегах, порешали задачки про узелки.



На третьем занятии занимались славянским календарем. Тоже отчасти повторение, отчасти новый материал.

Таблицу с названиями месяцев в славянских языках мы уже рассматривали. И снова рассматриваем, потому что мне очень важно, чтобы они дошли сами до того, что такое языковое родство. Параллельно подключаем все известные нам языки, уже не ради языкового родства, а ради того, чтобы дети заметили, как в разных европейских языках дни недели посвящали богам, при этом в английскую неделю вошли ещё и скандинавские боги (а в испанской отразились традиции иудаизма).
А раз мы установили эту закономерность, почему бы не попробовать составить таблицу соответствия славянских богов и посвященных им дней недели? Имеем право на гипотезу.


Поиграли в игру, которую придумала Ларисаrusskij_deti. Правила в блоге Ларисы: https://russkij-deti.livejournal.com/20066.html Нам всем очень понравилось! Мои дети подключились ещё на этапе подготовки к уроку, когда я села карточки рисовать. Поэтому карточки у нас в избытке.

На каждом занятии занимаемся фразеологией. Для занятия о календаре взяли "семь пятниц на неделе" и "после дождичка в четверг".
На дом три задачки из "Русского медвежонка" и две мои: одна на закрепление, другая с мостом на следующий урок.


Сквозное задание для всех занятий - составление ментальной карты о славянской мифологии. Такое будем делать для каждой мифологической системы и потом соединим их в самодельные книжки. Работа идёт постепенно и получается, что каждый раз дети волей-неволей повторяют всё, что мы успели обсудить, снова это проживают (а потом мы ещё и рассматривает и обсуждаем их карты, интересно же, что другому показалось наиболее значительным).
После первого занятия Ваня нарисовал дерево и обозначил три мира - новь, явь и правь. Потом мы занимались славянским пантеоном, он нарисовал тех, кто ему особенно запомнился, - Семаргла и Велеса в образ змея (дракона). Потом мы рассматривали орнаменты и он добавил Солнце в виде солярного круга и дом, украшенный обережной резьбой. После урока, на котором обсуждали руны в "Гимназии 13", Ваня дорисовал руны и добавил их изображения: к руне "радуга" - радугу, к руне "Стрибог" - ветер, к руне "Перун" - громовержца на облаке... Мы обсуждали дуальность мифа - и у него появились тёмное ночное небо слева (Чернобог) и ясное дневное справа (Белобог), они переходят друг в друга, потому что свет не может существовать без тьмы.
Ещё одно задание, которое будет повторяться - создание странички для бестиария. Картинка и описание. Чудовище можно взять "реальное" или придумать своего, но обязательно вписать его в определенную мифологическую систему.


"Гимназия 13" потянула за собой тексты, которых я не планировала касаться в этом году, но без них оказалось совсем нельзя, и они на удивление легко и хорошо легли. Пришлось вернуться к былинам, на этот раз мы дерзнули почитать их в оригинальном виде, не в прозаическом пересказе. То, что мы их уже разбирали в прозе, очень помогло. Было нелегко, но неподъёмно не было.

Конечно же, "Лукоморье". Идеальный тест на знание фольклора.

То, к чему было волнительно приступать, но пришлось, и приступ, по-моему, удался, - "Слово о полку Игореве".

Читать я не задавала. Может быть когда-нибудь они дорастут и до таких текстов. На этом этапе заставлять детей продираться через малопонятный текст я считаю контрпродуктивным. "Слово..." создаёт важный интертекст в "Гимназии 13", и нам пока нужен только сюжет. Поэтому мы посмотрели с паузами и комментариями советский мультик. Видео помогает не терять сюжетную линию.

Я этот мультфильм раньше не видела, а он очень хорош. Мы многое увидели из того, что до этого разбирали. Кое-что я пропускала, но только потому, что время урока не резиновое, мы и так по 2 с лишним часа занимаемся.  Двигаемся, играем, переключаемся, для видео я проектор включаю, дети на полу на подушках валяются, но всё-таки... Пришлось пожертвовать частью мультфильма.

На следующем занятии повторили. Я очень хочу, чтобы сюжетная линия держалась в голове, она нам понадобится для "Песни о Роланде".
Пока что связный пересказ - слишком амбициозная задача. Поэтому с подпорками. У меня есть красивый календарь с иллюстрациями к "Слову..." Рассматривали картинки, читали внизу цитату (одно предложение на древнерусском обессилить не успевает, а какое-то представление о том языке создаёт, я надеюсь). И так постепенно, с визуальной опорой и моей помощью, вспомнили весь сюжет.



В прошлом году я детям уже рассказывала о преобразования групп *tort* и *tolt* в праславянском языке и о том, как из этого получились разные, но подозрительно похожие слова в разных славянских языках. Тогда это случайно пришлось к слову и было воспринято как курьёз, к реальной жизни отношения не имеющий.
В этом году мы так играли в полиглотов. Детям очень приятно было обнаружить в себе знание болгарских и польских слов. Потом писали хитрый диктант: разделили страницу на две части, с одной стороны полногласие, с другой - неполногласие. Я говорю слово, они должны определить, куда его записать, а потом придумать и записать слово-родственника в другую колонку. По ходу вспоминали примеры, чтобы прочувствовать разницу. Опять нам "Лукоморье" кладезь: там и цепь златая, а не золотая, и витязи чредой, а не чередой, выходят на брег, а не на берег. А между тем Пушкин в своей обыденной речи наверняка говорил "золото" и "берег".

На дом дала буквы вставлять в упражнения из книги Ахременковой "К пятёрке шаг за шагом" и кроссворд из "Замка графа Орфографа" Лавровой. На следующем занятии, когда проверяли, опять "поговорили по-болгарски".

Тогда же поиграли с самодельными кубиками (тоже идея Ларисы russkij_deti). Посочиняли истории из древнерусской жизни.
Пытаюсь вывести поток фантазии к нашей теме. "Попробуйте добавить в ваши истории  слова, речевые обороты или сюжеты, которые отсылали бы слушателя к русским старинным текстам".  Вспомнили постоянные эпитеты и стали напропалую использовать инверсию.

Возвращаемся к "Слову о полку Игореве" и останавливаемся на его образности. Плач Ярославны, народная метафорика. Проводим параллели с "Гимназией 13". У нас там тоже стихии, стилистические элементы, отсылающие к народной речи, оборотничество.
Слушали Пелагею, "Оборотень-князь".

Я даже не ожидала, что они столько услышат и так прочувствуют эту песню. Очень глубокие наблюдения, я впечатлилась. И плач-заговор услышали, и метафору битвы-пира. Мне не хочется сейчас снова углубляться в былины и древнерусскую литературу, поэтому сама рассказала о Волхе Всеславьевиче и Всеславе Полоцком.

Так как дело идёт к Хеллоуину, написали диктант на тему. Ваня, как всегда, пишет быстро и поэтому параллельно успевает всю страницу изрисовать.

Текст взят из фб Евгении Холодовой https://www.facebook.com/evgenia.holodova.1 Я пропустила одну строфу, т.к. дети начинали роптать. А между тем этот диктант на разделительный мягкий знак прекрасен:
Ведьма в ступке бьёт коренья,
Жижу льёт в котёл большой.
Этой ночью, без сомненья,
Будут песни, крики, вой!
С замков сорвались горгульи,
С привиденьем мчится пёс,
Без конца летят из ульев
Полчища мохнатых ос.
Муравье ползут из леса,
Скачут стаи обезьян...
Ночка будет расчудесной!
Стульев хватит всем гсотям!
Ходит лишей странной тенью,
Вьётся в небе вороньё...
У колдуньи день рожденья -
Все спешат обнять её.

Загадки на этом уроке были живописные. Я собрала картины Васнецова на славянскую тему. Смотрим картину и угадываем, к какому сюжету она нас отсылает. Учимся внимательно смотреть, выделять смысловой центр. Говорим о том, как именно художник управляет нашим взглядом, какие приёмы ему помогут привлечь наше внимание к тому или иному фрагменту.

Будем пробовать писать эссе по картине.


В общем, в этом блоке о славянах кучу тем обсудили. "Гимназия 13" потянула размышления о символике. Символика имени, места, предмета. Размышления о добре и зле. Поворот с бессмертностью Паляндры нас всех потряс своим изяществом и логической безупречностью. До сих пор это обсуждаем с Ваней. А я теперь читаю Семёнову и новую книжку Sophie Anderson The girl who speaks bear. Та же автор, что написала "Избушку на курьих ножках", опять пишет о детском поиске себя на русском материале. Так мне понравились наши занятия о славянах, что грустно переключаться на скандинавов. А пора.

Tags: 8-9, halloween, детское чтение, домашний кружок, кружок, легко в учении, лингвистика, литература, мои уроки, русский язык, хоумскулинг
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments